Le norrois ou vieux norrois était la langue des Vikings. Initialement, cette langue n’était que parlée car peu de gens savaient écrire en Scandinavie. L’alphabétisation (l’apprentissage de la lecture et de l’écriture) est arrivée chez les Vikings avec leur conversion au christianisme vers l’an 1000. Jusqu’au 7e siècle, tout le monde parlait la même langue. Puis des variantes sont peu à peu apparues pour donner naissance à deux grands dialectes : le scandinave oriental et le scandinave occidental. Ils ont été utilisés jusqu’au 15e siècle puis se sont à nouveau transformés pour devenir les langues scandinaves modernes. Le danois et le suédois sont issus du dialecte oriental, le norvégien et l’islandais du dialecte occidental. L’islandais est la langue qui a connu le moins de modifications. Ainsi, aujourd’hui, n’importe quel Islandais est capable de lire les célèbres sagas islandaises des 12e et 13e siècles retraçant les exploits et les légendes de l’histoire viking.
Les nouveaux mots islandais
La langue islandaise n’a peut-être pas changé, mais notre monde, si. Il est donc nécessaire que les linguistes (spécialistes des langues) inventent de nouveaux mots régulièrement. La langue est une chose à laquelle les Islandais sont très attachés et ils refusent d’utiliser les mots anglais. Un exemple amusant est celui du mot « ordinateur » : cela se dit « tölva » et pourrait se traduire mot à mot par « sorcière qui compte ».
Posté le 15 septembre 2012 par Puy du Fou









